Разговор о средствах связи на французском языке
| Почта |
| Где находится почта? |
Ou se trouve la poste? |
| Не могли бы Вы объяснить, как пройти к почте? |
Pourriez-vous m’expliquer comment aller a la poste. |
| Я хочу послать это письмо заказным. |
Je veux envoyer une lettre recommandee. |
| Я хочу послать его экспресс-почтой. |
Je veux l’envoyer en prioritaire. |
| Я хотел бы послать это письмо авиапочтой. |
Je voudrais envoyer cette lettre par avion. |
| Застрахуйте его, пожалуйста. |
Assurez-le, s’il vous plait. |
| Это весит слишком много? |
Ca pese beaucoup. |
| Сколько это стоит? |
Combien ca coute. |
| Сколько будет стоить пересылка этих писем? |
Combien coute l’envoi de ces letters? |
| Вы не знаете, сколько стоит письмо а Россию? |
Savez-vous combien coute envoyer une lettre en Russie? |
| Сколько стоит авиаписьмо в Россию? |
Combien coute envoyer une lettre par avion en Russie? |
| Где я могу купить марки и открытки? |
Ou puis-je acheter les timbres et les cartes postales? |
| Я хотел бы отправить эту посылку в Варшаву. |
Je voudrais envoyer ce colis a Varsovie. |
| Взвесьте это письмо, пожалуйста. |
Pesez cette lettre, s’il vous plait. |
| Отправьте, пожалуйста, эту посылку как можно скорее. |
Envoyez ce colis le plus vite possible, s’il vous plait. |
| Телеграф |
| Я хотел бы отправить телеграмму. |
Je voudrais envoyer un telegramme. |
| Можно попросить бланк телеграммы? |
Puis-je avoir une formule de telegramme? |
| Когда телеграмма будет в Москве? |
Quand le telegramme sera recu a Moscou? |
| Это очень долго. Вы не могли бы послать ее экспрессом? |
C’est tres cher. Pourriez-vous l’envoyer par express. |
| Сколько стоит одно слово? |
Combien coute un mot? |
| Сколько букв может быть в одном слове? |
Combien de lettres peut etre dans un mot ? |
| Телефон |
| Местный звонок. |
L’appel locale. |
| Международный звонок. |
L’appel international. |
| Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. |
Je voudrais telephoner a Moscou aux frais du destinataire. |
| Я хотел бы позвонить за границу. |
Je voudrais appeler a l’etranger. |
| Разговор с уведомлением, пожалуйста. |
La communication avec avis, s’il vous plait. |
| Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? |
Combien coute trois minutes de communication avec Allemand? |
| Я хотел бы позвонить в Мюнхен. |
Je voudrais telephoner a Munich. |
| Где здесь поблизости телефон-автомат? |
Ou est la cabin telephonique la plus proche? |
| Линия занята. |
La ligne est occupee. |
| Этого номера нет в справочнике. |
Il n’y a pas ce numero dans l’annuaire. |
| Можно мне набирать напрямую? |
Puis-je telephoner en directe? |
| Извините, Вы ошиблись номером. |
Excusez-moi, vous avez fait un faux numero. |
| Его сейчас нет. |
Il n’est pas la. |
| Она сейчас говорит по другому телефону. |
Il est a l’autre ligne en ce moment. |
| Не кладите трубку, пожалуйста. |
Ne quittez pas, s’il vous plait. |
| Не кладите пока трубку, пожалуйста. |
Ne quittez pas un instant, s’il vous plait. |
| Я перезвоню позже. |
Je rappelerai plus tard. |
| Добавочный 212, пожалуйста. |
Le numero de poste 212, s’il vous plait. |
| Кто говорит? |
Qui est a l’appareil? |
| Как это пишется? |
Comment ca s’ecrit? |
| Я ошибся номером. |
Je me suis trompe par numero. (J’ai fait un mauvais numero) |
| Пожалуйста, попросите его мне позвонить. |
Demandez-lui de m’appeler. |
| Я слушаю. |
J’ecoute. |
| Вы можете ему кое-что передать? |
Pouvez-vous lui transmettre quelque chose? |
| Когда он вернется? |
Quand reviendra-t-il? |
| Спасибо за звонок. |
Merci pour l’appel. |